. |
![]() |
![]() "Ecole de Traducteurs et d'Interprètes de Beyrouth" Université Saint-Joseph |
. |
|
AAETIB: Aperçu Historique A- Membres fondateurs
B- Objectifs de l’Association en 1994
C- Quatre mandats, trois présidentes depuis 1994AAETIB: Aujourd'hui ! 1- Election 2004
2- Présentation du nouveau comité exécutif
3- Objectifs de l’Association pour les trois ans à venir
4- Projets en vue
5- Les sources de revenus de l’AAETIB
6- Adhésion à l’AAETIB
Reconnue le 6 décembre 1994 par le Ministère de l’Intérieur, la fondation de l’Association des Anciens de l’ETIB inscrite sous le numéro 2582 / 2 du 30 / 06 / 1994 à l’Office des Affaires Politiques et Administratives entre en vigueur le 29 décembre 2004.
- Lena Meneem
- Rania Hachem
- Abla Lawandos
- Lara El-Hindi
- Fadi Hawa
- Nina Kabalan
- Gina Abou Fadel
- Neyla YounèsB- Objectifs de l’Association en 1994 :
1- Assurer la continuité du contact entre les anciens.
2- Assurer la formation continue des anciens.
3- Assurer une aide financière aux étudiants de l’ETIB.
4- Fournir des opportunités de travail aux membres.
5- Organiser des activités socioculturelles.
6- Oeuvrer pour créer l’Ordre des Traducteurs et Interprètes du Liban.C- Quatre mandats, trois présidentes depuis 1994 : 1994 : Mlle Léna Meneem, Présidente fondatrice, a joué un rôle prépondérant dans la fondation de l’AAETIB.
1995 - 1998 : Mlle Gina Abou Fadel Présidente créative. Son mandat s’est caractérisé par un dynamisme inégalable.
1999 - 2004 : Mme Diana Abi Abboud Issa Présidente diligente, a oeuvré pour assurer la continuité de l’Association.
AAETIB: Aujourd'hui ! (Sur Powerpoint/zip- 1.3 MB)
1- Election 2004 :
Le 18 décembre 2004 à 13h le nouveau comité a été élu pour 3 ans suite à une assemblée générale qui a eu lieu dans le bureau de l’Association au campus des sciences humaines. Une vingtaine de membres ainsi que la représentante du Ministère de l’Intérieur y étaient présents.2- Présentation du nouveau comité exécutif :
Le 8 janvier 2005, le nouveau comité s’est réuni et les pouvoirs ont été répartis
entre les sept membres comme suit:
Présidente : Grace Mitri Younès (ygrace@hotmail.com)
Vice Présidente : Rima El Hajj Hreich (rimahreich@hotmail.com)
Secrétaire : Carine Salem (carinesalem@hotmail.com)
Trésorière : Rana Néhmé (rana_nehme@hotmail.com)
Comptable : Hind Terro (hindterro@yahoo.com)
Représentante de l’Association auprès du Gouvernement : Michèle Yazbeck (woody1@inco.com.lb)
Responsable des relations publiques : Aline Bazouni
(alinemtv@hotmail.com)
3- Objectifs de l’Association pour les trois ans à venir :Le nouveau comité maintient les objectifs de l’Association en 1994 et y ajoute les objectifs suivants :
- Renforcer les liens avec les étudiants de l’ETIB
- Assurer une aide financière aux élèves incapables de poursuivre leurs études.
- Organiser des activités sportives.Remarques : Objectifs n° 4 et n° 6 fixés par l’AAETIB en 1994:
-Objectif n° 4: Comme, désormais, il y a à l’ETIB le bureau de la formation continue et le Service Interprétation et Traduction (SIT), le comité leur fera parvenir les coordonnées des membres de l’Association. De plus, toute offre d'emploi qui sera proposée à l'Association parviendra à tous ses membres.
-Objectif n° 6: M. Henri Awaiss, directeur de l’ETIB et président honorifique de l’AAETIB, oeuvre pour fonder l’Ordre des traducteurs et interprètes du Liban. Action à laquelle le comité promet de participer efficacement.1- Créer un “website” pour l’AAETIB.
2- Participer efficacement à la réussite du 25e anniversaire de l’ETIB.
3- Contribuer à la réalisation de l’Ordre des traducteurs et interprètes du Liban.
4- Publier la revue de l’AAETIB “Contresens”.
5- Offrir des bourses scolaires et universitaires.
6- Organiser un concours de dictée : La dictée des Traducteurs et des Interprètes.
7- Organiser un concours culturel : Qui relèvera le défi des chiffres et des lettres?
8- Sorties culturelles : Théâtre, Cinéma.
9- Assurer deux formations sportives en golf et en ski
10- Organiser des sorties
11- Organiser l’élection de Miss ETIB
12- Aménager le bureau de l’AAETIB pour qu’il devienne un lieu de rencontre pour les étudiants et les anciens.5- Les sources de revenus de l’AAETIB :
Les donations : 17 %
Les cotisations : 30 %
Les activités socioculturelles : 53 %A- Conditions :
- Avoir obtenu le diplôme soit de traducteur soit d’interprète de l’ETIB.
(ou au moins avoir obtenu la licence en langues vivantes de l’ETIB)
- Jouir de ses capacités civiles et ne pas avoir été condamné(e) pour crime ou délit.
- Avoir payé la cotisation annuelle.B - Cotisations :
- Etudiant en 4e année : pas de forfait
- Etudiant en 5e année : 30 000 L.L.
- Traducteur ou Interprète : 50 000 L.L.NB : Pas de paiement rétroactif.
C- Inscriptions :
*Horaires :
10 H - 13H : Tous les jours de la semaine
Mme Liliane TABET au 5e étage (Campus des Sciences Humaines)
15h - 16h 30 : Tous les mercredis (sur rendez-vous)
Bureau de l'Association des Anciens
17h - 21h : Tous les vendredis (sur rendez-vous)
Bureau de l'Association des Anciens
Pour fixer un rendez-vous : Prière d'appeler ou d'envoyer un sms au
03- 446748* Formalités :
* Pour ceux qui aimeraient devenir membres :
- 2 photos (passeport)
- 1 phocopie de l'extrait d'état civil ou de la carte d'identité
- 1 casier judiciaire
- 50 000 LL
* Pour ceux qui désireraient renouveler leur inscription :
- 2 photos (passeport)
- 50 000 L.L.
NB : les membres recevront une "Carte de Membre" (Association des Anciens de l'ETIB) pour l'année 2005 .Pour toutes autres informations, n'hésitez pas à nous appeler aux numéros suivants:
Grace Mitri Younès (Présidente) : 03 – 446748
Carine Salem (Secrétaire) : 03 – 918781
. |